メニュー

中国語基本会話フレーズ集、新発売。

起きてたの?

(中文)
一天,我和几个“妈妈朋友”带着孩子出去玩儿。路上孩子睡着了,我想,睡着了正好,坐车的时候就不会闹了。结果上车才五六分钟,孩子就醒了,我随口说道:「起きたの?」不过旁边的“妈妈朋友”却说:「起きてたの?」
虽然这两种表达只差一个“て”字,但是意思却差很多。我说「起きたの?」是因为受汉语的影响。汉语这时候一般说,“你醒了啊”。但在日语中,「起きたの?」一般是妈妈一直看着孩子,亲眼看到他醒的那一瞬间时用。而「起きてたの?」的话,一般是没有看到孩子醒的那一瞬间,而是突然发现孩子不知什么时候已经醒了时用。

(日本語)
ある日、数人のママ友達と子供を連れて、遊びに出かけました。途中で子供が寝てしまいましたが、寝てくれてちょうどよかった、電車に乗るとき騒がれずに済むから、と思いました。しかし、乗車してわずか五、六分で起きてしまいました。私は「起きたの?」という言葉が自然に口から出ましたが、隣のママ友達は「起きてたの?」と言っていました。
この二つの表現は、たった「て」一文字の差で、意味は大きく違います。「起きたの?」を言ってしまったのは中国語に影響されたためです。中国語はこの場合ふつう、“你醒了啊”と言います。しかし日本語では、「起きたの?」は、一般的に母親はずっと子供を見ていて、自分の目で子供が起きた瞬間を見たときに使います。一方、「起きてたの?」の場合、一般的に子供が起きた瞬間は見ておらず、子供がいつの間にか起きていたことに突然気づいた時に使います。

沙沙的声音

今回から、日中対訳のブログに音声をつけてみました。ボイスレコーダーで簡易的に録音しているのでそれほど音質は良くないですが、リスニングにお役立て下さい。プレーヤー右端の、下矢印マーク(↓)を押すと、ダウンロードもできますよ。

(中文)
昨天阳光灿烂,又是星期天,我们一家三口去了万博公园。公园里到处都是大堆大堆的落叶,孩子看见了高兴地跑过去,在上面踩来踩去。干枯的落叶踩上去会发出沙沙的声音,孩子玩得不亦乐乎。

(日本語)
昨日は快晴で、しかも日曜日だったので、家族三人で万博公園に行ってきました。公園にはあちこちに大きな落ち葉のかたまりがあり、それを見た子供が、楽しそうに走って行き、その上を何度も踏みならしていました。枯れた落ち葉は踏まれるとカサカサと音がするので、子供は思う存分楽しく遊んでいました。

第039回 表情(1)

1.この子は笑うと小さいえくぼが二つできて、すごくかわいい。
  小家伙一笑就有两个小酒窝,可爱极了。

2.このショートメールはめちゃくちゃ面白くて、
  笑いすぎて涙まで出ちゃった。
  这条短信太搞笑了,笑得我眼泪都出来了。

3.ゴールデンウイークの間、うちのレストランは
  連日超満員だったので、オーナーは毎日笑いが止まらなかった。
  黄金周期间我们餐馆天天爆满,老板每天笑得合不拢嘴。

ダウンロード教材ストアを仮オープンしました。

2011年10月6日、カエルライフは教材のダウンロードストアを仮オープンしました。

これまで私たちは、出したいと思った教材をすぐに販売出来る環境を整えてきました。ダウンロード教材は、DVDや紙のテキスト教材に比べて制作から販売までの期間が大幅に短縮できるだけでなく、学習者も欲しいときにすぐダウンロードできます。また、教材はスマートフォンやiPadなどの好きな端末に入れることができます。

現在ストアで発売中の教材は、DVDでも発売中の「ビジュアル中国語・例文ドリル 基本の表現編」1つのため、今のところ「仮オープン中」にしていますが、本格オープンに向けて、強力なラインアップを準備しています。

「前置詞、副詞、助動詞編」に加えて、学習者からのニーズが最も高い「補語編」を、年末から来春にかけて発売予定です。シンプルな表現からネイティブらしい表現まで、大量の例文を用意します。もちろん、文法解説のムービーも用意します。

例文ドリル以外にも、単語集やリスニング教材など、新しい教材も開発中です。今後のダウンロード教材ストアにご期待ください!!

第038回 食事(6)

1.私は生チョコレートの、あのとろける食感が大好きだ。
  我很喜欢生巧克力的那种入口即化的口感。

2.サクサクで香ばしいポテトチップは、
  多くの人に愛されているおやつです。
  香脆的薯片是很多人喜爱的零食。

3.この魚は何でこんなに生臭いの?
  お酒を入れ忘れたんじゃないの?
  这鱼怎么一股腥味儿,是不是忘了放酒了?

第037回 食事(5)

1.おばさんの家で蒸した棗のお餅はもちもちしていて柔らかく、
  甘くていい香りがする。
  阿姨家蒸的红枣年糕又糯又软,又香又甜。

2.鶏の軟骨は歯ごたえがあるが、食べ過ぎると少し歯が痛くなる。
  鸡脆骨很有嚼头,就是吃多了有点儿牙疼。

3.どうやったら、ふかふかのパンが作れるの?
  怎样才能做出松软的面包来呢?

第036回 食事(4)

1.この店の小龍包は、皮が薄くて具が多く、肉汁がおいしいので、
  どれだけ食べてもまた食べたくなる。
  这家店的小笼包,皮薄馅多,肉汁鲜美,让你吃了还想吃。

2.手打ちの麺は、とても腰がある。
  手擀的面条很有咬劲。

3.お母さんが煮込んだ鶏のスープは、コクがあって香りがよく、身体に効く。
  妈妈炖的鸡汤又浓又香,很补身体。

販売再開しました。

大地震の影響で配送が遅れておりました、「ビジュアル中国語・例文ドリル – 基本の表現編」は、販売元の Amazon 配送センターの復旧に伴い、販売が再開されました。大変お待たせいたしました。

第035回 食事(3)

1.このスペアリブスープは午前中ずっと煮込んでいたので、
  骨までほろほろになった。
  这锅排骨汤炖了一上午,炖得骨头都酥了。

2.このお粥はちょっと酸っぱいから、たぶん腐っている。
  这粥喝起来有点儿酸,好像馊了。

3.この肉はまだ火が通っていないよ。食べられないでしょう?
  ミディアムレアこそ美味しいのよ。
  这肉还没熟呢,怎么能吃呢?五分熟的牛排才好吃呢。

DVDの配送遅延について

この度の東北地方太平洋沖地震で被災された方々に、心からお見舞い申し上げます。
一日も早い復興、復旧をお祈り申し上げます。

発売中のDVD「ビジュアル中国語・例文ドリル – 基本の表現編」は、大地震の影響により、販売元の Amazon 配送センターでの受付が停止されております。そのため、一時的に在庫切れの情況が続いておりますが、復旧次第、販売が再開される予定です。

配送時期に関する詳細は、Amazon.co.jp のサイトからご確認いただけます。

あらかじめご了承をお願い申し上げますとともに深くお詫び申し上げます。
 

« 新しい記事 過去の記事 »
カテゴリ
新しい記事
過去の記事