面白い人称代名詞 “人家”
今日は、日本語には無いニュアンスを持つ、
面白い人称代名詞 “人家” を紹介します。
次の例文にある、“人家”は何をさしているのかを当ててみてください。
1. 你再乱说,人家可不理你了。
2. 别跟人家比,人家是人家,咱们是咱们。
3. 你既然选择了她,就应该好好对待人家。
4. 你看人家小王,说得不多,做得却不少,哪像你呀,光说不做。
答え:
1. 我(話し手自身を指す) 2.别人 3. 她
4. 小王(“人家小王”で「王さんはね」というニュアンスで、
王さんを引き合いに出しています)。
日本語訳:
1. これ以上変なことを言うと、相手にしないよ。
2. 人とは比べない。人は人、うちはうち。
3. 彼女を選んだ以上、彼女に優しくしてあげないと。
4. 王さんはね、口数は少ないけど、行動力があるんだよ。
口先ばかりのあなたとは違ってね。