2012年9月28日(金)
今日は、「かぎ」の中国語について紹介します。
「かぎ」の中国語を、"钥匙"という単語で覚える方が多いですが、
"钥匙"は、いわゆる「キー」のことを意味し、錠前の意味はありません。
錠前には、"锁(suǒ)"という単語を用います。
「鍵をかける」は、普通"锁门"といいます。
「鍵をかけ忘れないようにね」と念を押すときには、
よく"别忘了把门锁上"と"把"構文を使います。
現在、「ビジュアル中国語」シリーズの第4弾を制作中ですが
ちょうど"把"構文について整理していたときに思い出したので紹介しました。
2012年9月25日(火)
「家計のやりくり上手」を中国語では何と表現するでしょうか?
例文を見てみましょう。
小赵的老婆很会过日子。
(趙さんの嫁さんは家庭のやりくりが上手です。)
中国語では、“很会过日子” といいます。とても自然な表現なので
機会があれば是非使ってみてください。
2012年9月17日(月)
今日は単語自体は簡単ですが、意味がなかなか推測できないような表現を一つ紹介します。
“哪儿跟哪儿啊”(まったく関係ないでしょう)。
例えばこんなときに使います:
“我们现在说得是加班问题,你怎么扯到销售上去了。哪儿跟哪儿啊。”
(今私たちが話しているのは残業の問題なのに、
何で販売の話が出てくるんですか。まったく関係ないでしょう。)
2012年9月16日(日)
もし友人が自宅に遊びに来て、いろいろ手みやげを持って来てくれた場合、
中国語でどう言葉をかけたらいいでしょう?
ここではよく使われる表現を一つ紹介します。
“你来就来吧,怎么还买这么多东西,太客气了。”
(来てくれただけれもうれしいのに、こんなにも色々買ってきてくれたの?
気を使わせちゃったね。)
日本語ではこのようなニュアンスになります。
機会があったら使ってみてください。
2012年9月15日(土)
10/13(土)に西宮市で開講する中国語教室に先立って
体験レッスンを9/22(土)に開催予定ですが、予約が満席になりましたので
追加の体験レッスンを、以下の日程で追加いたしました。
2012年10月6日(土)AM 10:00〜11:30
大阪、神戸近郊の方のお申し込みをお待ちしております。
詳しくはこちらのページをご覧下さい。
2012年9月10日(月)
カエルライフ初のiPhoneアプリ「こども中国語 – すうじ・いろ」を
本日リリースいたしました(価格: 85円)。
このアプリケーションでは、子供が最初におぼえる1から10までの数字と、
12の基本的な色、動物や車など、66種類の身近なアイテムを中国語で学べます。
写真、音声つきです。
アプリケーションの開発にあたっては、
赤ちゃんや小さな子どもでも誤操作無く操作できるように、
シンプルな操作を追求しました。
設定やメニュー等の機能は極力省き、誰でも簡単に操作出来るように設計しています。
> アプリケーションの紹介ページ
> iTunes Storeへのリンク
2012年9月3日(月)
今回は、ヨーロッパの前統領と前首相の中から3人紹介します。
1.法国前总统萨科齐
(Fǎguó qián zǒngtǒng Sàkēqí)
フランスのサルコジ前大統領
2.意大利前总理贝卢斯科尼
(Yìdàlì qián zǒnglǐ Bèilúsīkēní)
イタリアのベルルスコーニ前首相
3.英国前首相布朗
(Yīngguó qián shǒuxiàng Bùlǎng)
イギリスのブラウン前首相
※同じ首相でも、国によって“总理”、“首相”と呼び方が異なります。