第020回 人間関係(3)
1.夫婦の間で、ちょっとした衝突があるのは免れないことです。
夫妻之间小打小闹是免不了的。
2.夫婦が一緒に長くいると、家族愛が男女愛を上回ります。
夫妻在一起生活久了,亲情就会多过爱情。
3.生活習慣の違いで、若い夫婦はよくぶつかります。
因为生活习惯不同,小两口常常闹矛盾。
1.夫婦の間で、ちょっとした衝突があるのは免れないことです。
夫妻之间小打小闹是免不了的。
2.夫婦が一緒に長くいると、家族愛が男女愛を上回ります。
夫妻在一起生活久了,亲情就会多过爱情。
3.生活習慣の違いで、若い夫婦はよくぶつかります。
因为生活习惯不同,小两口常常闹矛盾。
1.この夫婦はおしどり夫婦です。
这对夫妻非常恩爱。
2.結婚後、彼はずっと妻を思いやり、いたわってきました
结婚后,他一直都很体贴、呵护妻子。
3.二人はお見合いで知り合いましたが、一目ぼれで、
いつもぴったりと寄り添い合っています。
他们两人虽然是相亲认识的,却一见钟情,好得如胶似漆。
1.あなたは彼と縁もゆかりもないのに、どうしてそんなに助けてあげるの?
你跟他素不相识,为什么帮他那么多?
2.あんなやつとは関わりたくない。
我可不愿意跟那种家伙扯上关系?
3.彼とは幼馴染です。
我和他是从小一起长大的朋友。
1.彼はみんなの前で話すときとても緊張して、蚊の鳴くような声になります。
他站在大家面前讲话很紧张,声音小得像蚊子叫。
2.彼女の歌声はとてもきれいで、何度聞いても飽きない。
她的歌声非常动听,让人百听不厌。
3.この車のクラクションが凄く耳につく。
这辆汽车的喇叭声刺耳得很。
1.外で一日呼び売りをしていたから、のどが枯れないわけないでしょう?
你在外面叫卖了一天,嗓子能不哑吗?
2.アンディ・ラウの入場を見かけると、女性ファンたちが興奮してキャーと叫びだした。
女粉丝们看到刘德华进场,都兴奋地尖叫了起来。
3.もっと小さい声でしゃべれないの?仕方ないよ、生まれつき大声なんだから。
你说话不能小声点儿吗?――没办法,我天生嗓门儿大。
1.この子は部屋に入った後、ずっと俯いたまま黙っている。
这孩子进屋以后一直低着头不说话。
2.彼は頭を上げて、大きなスクリーンをチラッと見た。
他抬头看了看大屏幕。
3.お母さんに散々お願いして、やっと今晩クラスメートの家に泊まることを
承知してもらった。
我求了妈妈半天,她才点头答应我今天晚上住同学家。
1.車の窓から頭を出してはいけません。危ないですよ。
别把头探出窗外,危险!
2.彼女は今日よくため息をついているけど、何かあったの?と聞いても、何もない、と頭を横に振るばかりです。
她今天老唉声叹气的,问她有什么事,她却只是摇摇头说没事。
3.この間町を歩いていたら、誰かに呼ばれたので振り返ってみると、劉さんでした。
前些天我在街上走着,后边有人叫我,回头一看,原来是小刘。
1.彼は本当に耳が良く、あれだけ小さな音でも聞き取れる。
他耳朵真尖,那么小的声音都能听到。
2.おじいちゃんは耳が遠いから、大きな声で話さないとだめですよ。
爷爷耳背,你跟他说话可得大声一点儿。
3.子供たちは耳を立てて、先生が話す物語を聞いている。
小朋友们都竖起耳朵,听老师讲故事。
1.あの車のクラクションの音が、すごい耳障りなんだ。
那辆汽车的喇叭声特别刺耳。
2.彼は変な癖を持っている。人の耳掻きをするのが大好きなんだ。
他有个怪毛病,特别喜欢给人掏耳朵。
3.この子は耳たぶがこれだけ大きいから、将来きっとすごく幸運に恵まれるよ。
这孩子耳垂这么大,以后一定很有福气。
1.この子は不機嫌になると、口を尖らせます。
这孩子一不高兴,就撅嘴。
2.おばあちゃんの歯が全部抜けました。
奶奶的牙都掉光了。
3.今日の帰りに、ついでにリップクリームを買ってきてね。
ここ何日唇がすごく乾燥しているから。
今天回来时,顺便给我带支润唇膏吧。这两天嘴唇干得厉害。