2012年6月30日(土)
日本ではよく「クックパッド」のお世話になっていますが、
中国にもレシピサイトはたくさんあります。
その中でも私がおすすめしたいのは、“美食杰”というサイトです。
http://www.meishij.net/
ここのレシピはどれも写真がきれいで、見ていてよだれが出そうです。
作り方も写真付きで丁寧に解説しているので、初めてでも挑戦しやすいと思います。
スマートフォン用のアプリも出ています。
>iOS用 >Android用
もし、動画で中華料理を学ぶなら、CNTVの「美食台」がおすすめです。
http://food.cntv.cn/
食材や料理の種類を選ぶと、該当する過去の料理番組を無料で視聴できます。
中でも、「天天飲食」という有名な番組は、字幕つきで言葉もきれいな標準語なので、
中国語初心者の方でも楽しんで見られると思います。
日本で言う「きょうの料理」のような番組ですね。
そのほかにもレシピサイトはたくさんあるので、
“食谱” で検索してみてください。
2012年6月30日(土)
カエルライフでは、銀行振込によるダウンロード教材のご購入も可能です。
こちらのフォームに情報をご提供いただければ、振込先のご案内をいたします。
ご振込後、ダウンロード先のリンクをメールにて送信いたします。
また振込手数料につきましてはお客様ご負担でお願いいたします。
>銀行振込によるご注文フォーム
2012年6月27日(水)
十数年前までは、“未婚先孕(結婚する前に妊娠した)”は
恥ずかしくて、人に言えないことでしたが、
今では”奉子成婚(おめでた婚)”現象がよく見られるようになりました。
その背景として考え方がオープンになってきているのと、
一人っ子同士の結婚による一人孫になるわけなので、
双方の親も"双喜临门(重ね重ねのおめでた)"と歓迎していることが考えられます。
ちなみに、おめでた婚のことを“先上车,后买票”ともいいます。
2012年6月23日(土)
親戚の子供はいわゆる”90后(90年代生まれ)”にあたりますが、
少し話をしただけで、驚くような言葉遣いがポンポンと出てきます。
例えば、”泪崩(悲しすぎる、号泣する)”、”你out了(もう時代遅れだよ)”、
“无语(絶句)”などなど、ついて行くのに大変です。
2012年6月22日(金)
カエルライフは本日より、中国最大の動画共有サイト
「优酷(youku)」に動画の公開を始めました。
http://i.youku.com/kaerulife
これまで、中国在住の学習者はYouTubeでカエルライフの講座を
視聴することができませんでしたが 、今後は优酷経由で視聴可能になります。
現時点では、「ビジュアル中国語・基本の表現編」のみ公開していますが
今後順次アップロードしていきます。
2012年6月21日(木)
こんにちは。ZhuZhuです。
先日、短期で中国に行きましたが、現地の人たちの間や新聞、雑誌では
CCTVの「舌尖上的中国」というグルメのドキュメント番組がよく話題に上っていました。
内容もさることながら映像のクオリティが非常に高く、
中国語の字幕もついているので初級の方でも楽しんでいただけると思います。
CCTVの公式サイトで無料で視聴できます。
http://jishi.cntv.cn/program/sjsdzg/index.shtml
ただグルメを紹介するものではなく、飲食という切り口から、
様々な地域や民族の風土や文化を垣間見ることもできます。
中国の美食や中国を一層好きな気持ちにさせてくれる秀逸な番組だと思います。
美しい風景が堪能できるのも見所の一つです。
全七話で構成されています。
2012年6月20日(水)
中国の新聞といえば、まず「人民日報」が思い浮かぶでしょう。
実は、「人民日報」の国内発行部数は、「参考消息」に次ぐ二位なのです。
「参考消息」は海外の時事ニュースを紹介する新聞です。
そのほか、「揚子晩報」、「南方都市報」、「南方週末」なども人気の高い新聞です。
下にまとめた各公式サイト(官方网站)にアクセスすれば、
旬の中国のニュースを中国語でチェックすることができます。
人民日報
(中国語版) http://www.people.com.cn/
(日本語版) http://j.people.com.cn/home.html
参考消息
http://cankaoxiaoxi.com/
揚子晩報
http://www.yangtse.com/
南方都市報
http://nd.oeeee.com/
南方週末
http://www.infzm.com/
2012年6月18日(月)
カエルライフは本日より、新しい無料教材
「写真で学ぶ中国語」を連載スタートしました。
http://kaeru-life.tumblr.com/
この教材は、写真ブログのスタイルで、街角で撮った写真やフリー素材の写真に
日中対訳の例文をつけていきます。音声もつけています。
中国や日本での日常、ビジネス、スポーツ、食事など
様々な場面で役立つ表現、面白い表現などをたくさん紹介していきたいと思いますので
お手透きの際にご覧頂けると幸いです。
2012年6月18日(月)
お久しぶりです。
今回からは、「腰」についての表現を紹介します。
1.弯腰
腰をかがめる
(例文)
彼女は腰をかがめて地面にある空き瓶を拾い、
ゴミ箱に捨てました。
她弯下腰捡起地上的空瓶子,扔进垃圾桶里。
2.腰粗得像水桶
腰がドラム缶のように太い
(例文)
麗ちゃんは以前は割とスレンダーだったのに、
今は腰がドラム缶のように太いです。
小丽以前挺苗条的,现在腰粗得像水桶。
3.腰酸背疼
足腰が痛い
(例文)
昨日は物も運んで、床も拭いたので、
今朝起きたら足腰が痛いです。
昨天又是搬东西、又是擦地板,
今天早上起床腰酸背疼的。
2012年6月13日(水)
カエルライフは本日、ダウンロード教材ストアを正式にオープンしました。
http://kaeru-life.com/download/
オープン記念キャンペーンとして、6/18(月)18:00 までに
当ストアで『基本の表現編』をお買い上げの方に、
『ビジュアル中国語・語順トレーニング』を無料でプレゼントいたします。