第035回 食事(3)
1.このスペアリブスープは午前中ずっと煮込んでいたので、
骨までほろほろになった。
这锅排骨汤炖了一上午,炖得骨头都酥了。
2.このお粥はちょっと酸っぱいから、たぶん腐っている。
这粥喝起来有点儿酸,好像馊了。
3.この肉はまだ火が通っていないよ。食べられないでしょう?
ミディアムレアこそ美味しいのよ。
这肉还没熟呢,怎么能吃呢?五分熟的牛排才好吃呢。
1.このスペアリブスープは午前中ずっと煮込んでいたので、
骨までほろほろになった。
这锅排骨汤炖了一上午,炖得骨头都酥了。
2.このお粥はちょっと酸っぱいから、たぶん腐っている。
这粥喝起来有点儿酸,好像馊了。
3.この肉はまだ火が通っていないよ。食べられないでしょう?
ミディアムレアこそ美味しいのよ。
这肉还没熟呢,怎么能吃呢?五分熟的牛排才好吃呢。
この度の東北地方太平洋沖地震で被災された方々に、心からお見舞い申し上げます。
一日も早い復興、復旧をお祈り申し上げます。
発売中のDVD「ビジュアル中国語・例文ドリル – 基本の表現編」は、大地震の影響により、販売元の Amazon 配送センターでの受付が停止されております。そのため、一時的に在庫切れの情況が続いておりますが、復旧次第、販売が再開される予定です。
配送時期に関する詳細は、Amazon.co.jp のサイトからご確認いただけます。
あらかじめご了承をお願い申し上げますとともに深くお詫び申し上げます。
1.A: どんな味の料理を食べたいですか。
B: 酸っぱ辛い味がいいです。
A: それなら、湖南料理を食べてみるといいですよ。
A: 你喜欢吃什么口味的菜?
B: 酸辣口味的。
A: 那我建议你尝尝湖南菜。
2.A: ここは何か看板料理はありますか。
B: 当店の海老の唐辛子炒めは、なかなかですよ。
A: 你们这儿有什么招牌菜啊?
B: 我们店的香辣虾还是不错的。
補足
一般には、「涼菜」を前菜と訳し、「开胃菜」は
食欲を促す前菜のことを指します。
3.A: すいません、ここは何か食欲が出る料理ってありますか。
B: サンラータンや、漬物などがあります。
A: 服务员,你们这儿有些什么开胃菜?
B: 有酸辣汤、泡菜什么的。
1.あなたはご馳走にありつけて本当にラッキーだね、
私たちは今日、ちょうど餃子を作っていたの。
你真有口福,今天我们正好包了饺子。
2.お母さんの作った料理は色よし、味よし、香りよしで、
見ていて涎が出そうだ。
妈妈做的菜色香味俱全,让人看了直流口水。
3.苦瓜は確かに苦いが、清涼感と解毒作用があり、
日射病の予防になる。
苦瓜虽苦,但是清凉解毒,可以防止中暑。
1.雪はまだ降ってはいるけど、もうあまり強くないから、外で雪合戦をしよう。
雪下是还在下,不过不太大了,我们出去打雪仗吧。
2.路面の雪がこんなに高く積もっていたら、雪だるまができるよ。
路上雪积得这么厚,可以堆雪人了。
3.軒下に氷柱がいっぱい垂れ下がっていて、本当にきれい。
屋檐下挂满了冰柱,真漂亮!