第035回 食事(3)
1.このスペアリブスープは午前中ずっと煮込んでいたので、
骨までほろほろになった。
这锅排骨汤炖了一上午,炖得骨头都酥了。
2.このお粥はちょっと酸っぱいから、たぶん腐っている。
这粥喝起来有点儿酸,好像馊了。
3.この肉はまだ火が通っていないよ。食べられないでしょう?
ミディアムレアこそ美味しいのよ。
这肉还没熟呢,怎么能吃呢?五分熟的牛排才好吃呢。
1.このスペアリブスープは午前中ずっと煮込んでいたので、
骨までほろほろになった。
这锅排骨汤炖了一上午,炖得骨头都酥了。
2.このお粥はちょっと酸っぱいから、たぶん腐っている。
这粥喝起来有点儿酸,好像馊了。
3.この肉はまだ火が通っていないよ。食べられないでしょう?
ミディアムレアこそ美味しいのよ。
这肉还没熟呢,怎么能吃呢?五分熟的牛排才好吃呢。
1.A: どんな味の料理を食べたいですか。
B: 酸っぱ辛い味がいいです。
A: それなら、湖南料理を食べてみるといいですよ。
A: 你喜欢吃什么口味的菜?
B: 酸辣口味的。
A: 那我建议你尝尝湖南菜。
2.A: ここは何か看板料理はありますか。
B: 当店の海老の唐辛子炒めは、なかなかですよ。
A: 你们这儿有什么招牌菜啊?
B: 我们店的香辣虾还是不错的。
補足
一般には、「涼菜」を前菜と訳し、「开胃菜」は
食欲を促す前菜のことを指します。
3.A: すいません、ここは何か食欲が出る料理ってありますか。
B: サンラータンや、漬物などがあります。
A: 服务员,你们这儿有些什么开胃菜?
B: 有酸辣汤、泡菜什么的。
1.あなたはご馳走にありつけて本当にラッキーだね、
私たちは今日、ちょうど餃子を作っていたの。
你真有口福,今天我们正好包了饺子。
2.お母さんの作った料理は色よし、味よし、香りよしで、
見ていて涎が出そうだ。
妈妈做的菜色香味俱全,让人看了直流口水。
3.苦瓜は確かに苦いが、清涼感と解毒作用があり、
日射病の予防になる。
苦瓜虽苦,但是清凉解毒,可以防止中暑。
1.雪はまだ降ってはいるけど、もうあまり強くないから、外で雪合戦をしよう。
雪下是还在下,不过不太大了,我们出去打雪仗吧。
2.路面の雪がこんなに高く積もっていたら、雪だるまができるよ。
路上雪积得这么厚,可以堆雪人了。
3.軒下に氷柱がいっぱい垂れ下がっていて、本当にきれい。
屋檐下挂满了冰柱,真漂亮!
1.今日の風は、身を切るような冷たさだ。
今天的风冷得刺骨。
2.外では、ぼたん雪が降り始めた。
外面下起了鹅毛大雪。
3.最近大雪がひどく、気温も低いので、路面まで凍ってしまった。
最近雪下得很大,气温很低,路面都结冰了。
1.私はすごく寒がりで、冬が来るといつも霜焼けになる。
我最怕冷,一到冬天就生冻疮。
2.ここ数日めちゃくちゃ寒く、顔が凍えて痛い。
这几天冷得要命,冻得脸疼。
3.今日は手足がしびれるくらい寒い。
今天冷得我手脚都发麻了。
1.今日は外がすごく寒いので、みんなダウンジャケットを着始めた。
今天外面冷得很,大家都穿起了羽绒服。
2.今日は何と、マイナス3度だった、寒さでずっとブルブル震えていた。
今天零下三度呢,冻得我直打哆嗦。
3.冬は手足がいつも氷のように冷たい。
冬天我的手脚总是冰凉冰凉的。
1.今年の旧正月の帰省ラッシュは、いつ始まりますか。
列車代は値上がりしますか。
今年春节春运什么时候开始啊?火车票会涨价吗?
2.何で箒で掃いてるの?旧暦の元日は、箒で掃いてはいけないんだよ
。財運を掃き出してしまうから。
你怎么扫起地来了?大年初一不能扫地的,会扫走财运的。
3.今日の餃子は美味すぎるので、一気に50個食べちゃった。
お腹パンパンで、夜なかなか眠れなくなってしまった。
今天的饺子太好吃了,我一口气吃了50个,
结果撑得晚上睡也睡不着。
1.お年玉は、幾ら位入れるのが妥当ですか。
压岁钱包多少比较合适?
2.私は年越しが嫌いな訳ではなくて、本当に年越しが怖いんです。
出費が多すぎるので。
我不是不喜欢过年,实在是怕过年,开销太大了。
3.中国人は年越しの夕食に、ふつう魚を食べ、
しかもわざと少し残すようにしています。
これは、毎年ゆとりが出ることを意味しています。
中国人吃年夜饭一般都要吃鱼,而且会故意剩一点,
这代表年年有余(鱼)。
1.旧暦元日は、一家揃っておじいちゃんの家に新年の挨拶に行きます。
年初一我们一家要去爷爷家拜年。
2.ここでは、旧正月に爆竹を鳴らしてもいいですか。
这儿春节可以放鞭炮吗?
3.旧暦大晦日の年越しの夕食後は、ふつう何をしますか。
うちでは、大人は夜通しで麻雀をし、子供は春節聯歓晩会を見ます。
大年三十晚上吃完年夜饭后,一般做什么?
我们家是大人通宵打麻将,小孩看春节联欢晚会。