メニュー

中国語基本会話フレーズ集、新発売。

Archive for 5月, 2013

日本語と少し違う、中国語の四字熟語

今日は中国語と意味はほぼ同じで、形が少し違うだけの四字熟語をいくつか紹介します。日本語とほぼ同じニュアンスで使えるため、頭に残りやすいものばかりです。日中音声を付けたので、音声を聴きながら練習してみましょう。

    中  →  日
1. 黑白颠倒 → 昼夜転倒
2. 独一无二 → 唯一無二
3. 虎头蛇尾 → 竜頭蛇尾
4. 名胜古迹 → 名所旧跡
5. 日新月异 → 日進月歩
6. 贤妻良母 → 良妻賢母
7. 优柔寡断 → 優柔不断

「人が多い」の日中表現比較

今日は「人が多い」ことを表す日中の面白い比喩表現を比較してみたいと思います。

日本語では「芋を洗うような人だかりだった」と表現しますが、中国語では“人多得像下饺子”で表現します。「芋」、“饺子”とそれぞれ身近な食べ物で表現しているところがなかなか面白いですよね。

アベノミクス

議事堂

最近一段时间,到处都在谈论“安倍经济学”。
“安倍经济学”能否使日本摆脱通货紧缩,
重振日本经济,目前还是未知数。

ここ最近、どこも「アベノミクス」で持ちきりです。
「アベノミクス」が日本をデフレから脱却させ、
日本経済を再生させることができるかどうかは、今のところ未知数です。

 
カテゴリ
新しい記事
過去の記事