メニュー

中国語基本会話フレーズ集、新発売。

コラム

「当たり障りのない話」を中国語に訳すと

「当たり障りのない話」という日本語がありますが、
中国語では、“无关痛痒的客套话”と言います。

例えばこんな場面で使えます。

我和她第一次见面时,双方都非常紧张,
只说了一些无关痛痒的客套话。

(私は彼女と初対面のとき、双方とも大変緊張していたので、
当たり障りのない話を少ししただけです。)

日常生活からビジネスシーンでも使えそうな表現なので
機会があればぜひ活用してみてください。

雪に埋もれた車

我的车半个车身都被雪埋住了。

私の車は体半分まで雪に埋もれてしまいました。

つらら

つらら

屋檐下的冰凌晶莹剔透,就像一串串水晶。

軒下のつららは透き通ってキラキラと光っており、
まるで連なった水晶のようです。